Open role

普通话转录质量分析师

对照普通话音频和中文转录文本,基于证据细致判断转录质量。

Remote

我们正在寻找注重细节的独立承包人员,使用在线审核平台和转录文本编辑器,检查普通话转录文本中的质量问题。

这不是翻译岗位。你将对照普通话音频和中文转录文本,判断系统自动检测到的问题是否有效,并在适当时进行修正或记录。

在这个岗位中,你会评估自动检测到的转录问题,将其与前后文和源音频进行比较,并确认建议的修正是否准确。

这个岗位适合做事细致、一致性强、能够同时处理音频和文本,并且能基于证据而不是猜测做出质量判断的人。

开始时间为ASAP。工作时间灵活,但需要遵守双方约定的交付和周转时间。

报酬按任务支付;具体费率会在任务分配前告知。

这是独立承包机会,不属于雇佣关系。承包人员需自行负责设备、工作环境、税务及相关义务。工作量会根据项目需求变化,后续合作取决于质量、可靠性和可用审核量。

What you'll do

  • 审核分配给你的普通话转录文件和系统自动检测到的转录质量问题。
  • 将被标记的文本与周围转录上下文和源音频进行比较。
  • 判断每个检测到的问题是有效、无效,还是不确定。
  • 确认系统建议的修正是否准确。
  • 只有在有把握时,才在转录文本编辑器中应用确认后的修正。
  • 在拒绝某个检测问题或标记为不确定时,清楚记录判断理由。
  • 发现并记录系统未自动检测到的明显转录错误。
  • 只有在完成所有必要审核步骤和质量检查后,才将文件标记为完成。
  • 将不确定的案例、说话人相关问题或受阻文件转交进一步审核。
  • 遵循提供的质量标准、风格指南和工作流程说明。
  • 清楚沟通阻碍因素,包括访问问题、分配不匹配、音频不清晰或文件不完整等。

Must have

  • 优秀的普通话听力和中文阅读理解能力。
  • 高度关注细节。
  • 能够舒适地并排审核普通话音频和中文转录文本。
  • 在判断人名、术语、说话人原话和上下文时具备良好判断力。
  • 能够遵循详细的书面说明。
  • 可靠的互联网连接和可用于工作的电脑。
  • 熟悉或愿意使用基于网页的工具和在线工作平台。
  • 能够基于音频、转录上下文和可用资料做决定,而不是猜测。
  • 对于不清楚的情况,愿意标记为需要进一步审核,而不是强行修正。

Nice to have

  • 有转录、转录QA、编辑、数据审核、内容质量、本地化QA或音频审核经验。
  • 有撰写简洁、具体、便于其他审核人员或经理采取行动的备注的经验。
  • 有在约定周转时间内独立完成工作的经验。